Kommentare dürfen nur registrierte Benutzer senden.
Bevor Sie Kommentieren, melden Sie sich bitte an oder registrieren Sie sich.
371.004-3 | |
![]() | Informace o fotografii: - Ort: Záluží - Datum: 24.6.2006 - Autor: Honza Beránek / JTB - Bem.: EC 170 Hungaria - Zobrazeno: 3241x - Detailní EXIF informace » - Rating od autorů: 6- Hodnocení uživateli blokováno autorem - Vaše hodnocení: 4* |
| Abyste mohli hodnotit, musíte se přihlásit | |
Chary & JTB: čímž se vlastně dostáváme k prvotní otázce: Tak vo co vlastně "go"?
27.06.2006 (23:02)
Vaše logická syntéza je správná, nicméně stále nesouhlasím, že se jedná o komplement. Komplementární vztah totiž předpokládá existenci jednoho statku a jím vyvolanou existenci statku druhého, tudíž musí koexistovat. Vztah vylučující koexistanci se zve substitučním.
Budu-li vycházet z toho, že si výrokem "nejde-li o život, jde o hovno" omezíme výsek reality na pouhé dva elementy, život a hovno (protože ostaní prvky universa, o něž může jít, jsou pro nás v tuto chvíli irelevantní), potom jsou navzájem vůči sobě v komplementárním vztahu.
Musím tedy definovat komplementárnost jako vztah dvou podmnožin, jejichž průnikem jest množiná prázdná, a jejich součtem je celek.
Ze standardního pochopení klasikova výroku plyne moje první analýza tohoto, čili
a) máme celek C, jenž budeme bipolárně posuzovat z hlediska jeho kvality "jít o něco" ("oč jde");
b) tento má dvě části, Ž a H. A pokud nejde o jedno, jde o druhé a teoreticky naopak. Nemůže se tedy stát, že by šlo o obojí najednou, anžto sice může platit, že
"Jde-li o život, může jít i o hovno", ovšem, z temporální komutativního předpokladu "nejde-li o život, jde o hovno" plyne "jde-li o hovno, nejde o život" a z toho plyne, že
c) nemůže platit, že jde-li o život, jde i o hovno a naopak, čili
d) při focení jde o život, nemůže jít o hovno
Musím tedy definovat komplementárnost jako vztah dvou podmnožin, jejichž průnikem jest množiná prázdná, a jejich součtem je celek.
Ze standardního pochopení klasikova výroku plyne moje první analýza tohoto, čili
a) máme celek C, jenž budeme bipolárně posuzovat z hlediska jeho kvality "jít o něco" ("oč jde");
b) tento má dvě části, Ž a H. A pokud nejde o jedno, jde o druhé a teoreticky naopak. Nemůže se tedy stát, že by šlo o obojí najednou, anžto sice může platit, že
"Jde-li o život, může jít i o hovno", ovšem, z temporální komutativního předpokladu "nejde-li o život, jde o hovno" plyne "jde-li o hovno, nejde o život" a z toho plyne, že
c) nemůže platit, že jde-li o život, jde i o hovno a naopak, čili
d) při focení jde o život, nemůže jít o hovno
27.06.2006 (22:37)
Kolego Chary, jste si jist, že používáte vhodnou terminologii? Z tohoto poměru by dle mne vyplývalo, že "nejde-li o život, jde o hovno" indukuje mezi těmito veličinami vztah substituční, nikoli komplementárni, neb jde o rovnocenně zaměnitelné veličiny. Pokud by se jednalo o komplementy, stál by výrok "jde-li o život, jde i o hovno". Biologie člověka tento vztah potvrzuje též.
Calvera, Olda: máte v tom logické nedostatky.
Analýzou klasikova výroku "pokud nejde o život, jde o hovno" dojdu k závěru, že se jedná v podstatě o dvě komplementární věci - buď jde o život, anebo o hovno. Život má výrokem danou jistou prioritu, a pokud nejde o život, jde o hovno .
Jak již jsem řekl, z podstaty výroku se jedná o komplementární elementy, a jak zde již zaznělo, při focení jde o hovno, čili nemůže jít o život.
Bohužel z mé vlastní zkušeností vím, že jde při focení o život relativně často, a jelikož stále platí, že život má jistou morální prioritu, vyvrací se tím druhá část zmiňovaného výroku, a tudíž o hovno jít nemůže.
Analýzou klasikova výroku "pokud nejde o život, jde o hovno" dojdu k závěru, že se jedná v podstatě o dvě komplementární věci - buď jde o život, anebo o hovno. Život má výrokem danou jistou prioritu, a pokud nejde o život, jde o hovno .
Jak již jsem řekl, z podstaty výroku se jedná o komplementární elementy, a jak zde již zaznělo, při focení jde o hovno, čili nemůže jít o život.
Bohužel z mé vlastní zkušeností vím, že jde při focení o život relativně často, a jelikož stále platí, že život má jistou morální prioritu, vyvrací se tím druhá část zmiňovaného výroku, a tudíž o hovno jít nemůže.
27.06.2006 (19:28)
84: Tak ta Charyho fotka je dosti jiná. Snad jen úhel záběru podobný. Ale tady je záběr toho pole opravdu netradiční...
Olda K.: z čehož tedy vyplývá že:
A => pokud nejde o život jde o hov*o
B => zde tedy jak jste pravili o něj jde (o to lejno, samozřejmě...)
syntéza A+B => při focení jde o ŽIVOT!!!
;)
A => pokud nejde o život jde o hov*o
B => zde tedy jak jste pravili o něj jde (o to lejno, samozřejmě...)
syntéza A+B => při focení jde o ŽIVOT!!!
;)
27.06.2006 (14:09)
Ano Oldo, přesně o tohle jde :o)
Jaksi v souladu s Freudem jsme vyprodukovali odpověď pro Calveru:
Jde tady v podstatě (a skoro jako vždy) ... o lejno :)
Jde tady v podstatě (a skoro jako vždy) ... o lejno :)
Olda.K:
mno proč se asi dřepí v kukuřici...buďto se fotí pěkný vláčky nebo....:) ale přitom se to dá blejsknout taky:)))
mno proč se asi dřepí v kukuřici...buďto se fotí pěkný vláčky nebo....:) ale přitom se to dá blejsknout taky:)))
Kommentare äußern den Ansicht der Leser.
ŽelPage übernimmt keine Haftung für deren Inhalt.
- Akreditierter Fotograf oder ŽP Mitglied,
- Galerieverwalter oder ŽP Admin
Kommentar hinzufügen
Anmelden
© 2001 - 2026 ŽelPage
- Webmaster - Fragen und Antworte
Info
informacni okenko












