Komentáře mohou vkládat pouze registrovaní uživatelé.
Před vložením komentáře je nutné se buď přihlásit, nebo zaregistrovat.
Nürnberg - Od minulé soboty smí opět německé regionální vlaky řady VT 610 „Pendolino“ využívat naklápění. Spolkový železniční úřad povolil použití nového softwaru, který umožňuje rychlé projíždění oblouků. Německá „Pendolina“ jezdila od 18. února bez možnosti naklápění, což zapříčinilo zpoždění 10 minut. Vlaky jezdí na trati Nürnberg – Bayreuth – Hof.CSPSV | 1.8.2005 (13:37)
Související zprávy

| 1 2 | Zpráv na stránku: |
03.08.2005 (19:20)
A nyní opět k tématu. V tiskové zprávě je, že od GVD 2005/2006 má jezdit více regionálních vlaků s naklápěcí skříní mezi Norimberkem a Chebem. Nevíte někdo o tomto něco více?
03.08.2005 (11:08)
Ale umí, ale umí...
K Offisu XP se dá stáhnou česká aktualizace, jinak se dá koupit asi za 6kKč do starších wordů.
Umí shodu, chyby slovosledu, odstranění stejných spojek, eliminaci nadbytečných zájmen a celkovou stylistickou kontrolu dle zvolené odbornosti textu (podtrhne nevhodná spojení a formulace např. pro právnický text).
K Offisu XP se dá stáhnou česká aktualizace, jinak se dá koupit asi za 6kKč do starších wordů.
Umí shodu, chyby slovosledu, odstranění stejných spojek, eliminaci nadbytečných zájmen a celkovou stylistickou kontrolu dle zvolené odbornosti textu (podtrhne nevhodná spojení a formulace např. pro právnický text).
02.08.2005 (22:44)
Gramatickým chybám, přesněji řečeno překlepům a odsazením za čárkou se lze vyhnout tak, že se příspěvek nejdříve napíše ve wordím texťáku, přes klávesu F7 se provede jazyková kontrola a pak se text zkopíruje … bohužel shodu podmětu s přísudkem zatím v češtině jazykový korektor neumí …
02.08.2005 (22:09)
pro Charyho: Samozřejmě se pokusím práci zlepšit, minimálně tím, že si najdu čas na kontrolu, potom by se měly chyby z 90% odstranit.
Myslím, že je cílem všech redaktorů (externích i interních) zvyšovat kvalitu stránek, svými (bezchybnými) zprávami se o to pokusím i já
Myslím, že je cílem všech redaktorů (externích i interních) zvyšovat kvalitu stránek, svými (bezchybnými) zprávami se o to pokusím i já
02.08.2005 (20:33)
Souhlasím s pvo, rychlopřeklady, a vůbec překlady jsou záběr, a pokud to dělám korunu za slovo, dám si záležet, aby mě příště klient oslovil znovu. Pokud to dělám jen tak z dobré vůle, tak tomu odpovídá i přístup, a měl by odpovídat i přístup čtenářů. Se to lehko kritizuje, když si sedám zadara k hotovýmu. Nicméně redakce by měla také odvádět svůj díl práce.
02.08.2005 (17:49)
Pro pana X a pana Filipa:
záměna slov zatáčka a oblouk nevypovídá o serióznosti či neserióznosti Želpage. Spousta krátkých zpráv, které se zde objeví pochází z důvěryhodných zdrojů - tiskové agentury, česká a zahraniční periodika, tiskové zprávy železničních společností, zahraniční i domací železniční magazíny, apod. Zprávy rozhodně nepochází z nějakých fór či doslechu.
záměna slov zatáčka a oblouk nevypovídá o serióznosti či neserióznosti Želpage. Spousta krátkých zpráv, které se zde objeví pochází z důvěryhodných zdrojů - tiskové agentury, česká a zahraniční periodika, tiskové zprávy železničních společností, zahraniční i domací železniční magazíny, apod. Zprávy rozhodně nepochází z nějakých fór či doslechu.
02.08.2005 (17:43)
Musím reagovat na některé příspěvky:
-----------------------------------
Gramatických chyb jsem si vědom, ale nevyskytují se proto, že bych nevychodil ani 5 tříd ZŠ, nýbrž proto, že příspěvky píši během své letní práce a vše je psáno v částečném spěchu. Překlepům se tudíž nevyhnu a na kontrolu zbývá velice málo času.
Co se týče faktografických nepřesností, tak ty jsou opět způsobené časovým presem. 15 minutové překlady z cizího jazyka (v částečně odborné mluvě) není žádný med, proto jsem třeba místo slova oblouk napsal zatáčka apod. (u slova die Kurve mám zafixováno slovo zatáčka a nikoli oblouk, i když ten se řekne der Bogen... tedy i proto, že v německém textu JE obsaženo slovo die Kurve napsal jsem zatáčka). Pokud by bylo na překlady více času, pohrál bych si s textem lépe.
DO BUDOUCNA SE POKUSÍM VĚNOVAT VÍCE ČASU KOREKCÍM, ABYCH ELIMINOVAL FAKTOGRAFICKÉ A GRAMATICKÉ CHYBY, ZPŮSOBENÉ PŘEKLEPY.
P.S: kritiku od lidí(i když třeba oprávněnou), kteří přispěli za celou dobu pouze jednou, jestli vůbec, naprosto nepřijímám. Vyhledávání železničních informací zabírá spoustu času. Pokud snad někomu vyloženě vadí mnou publikované články, obraťe se na šéfredaktora.
-pvo-
Petr Vondrlík
-----------------------------------
Gramatických chyb jsem si vědom, ale nevyskytují se proto, že bych nevychodil ani 5 tříd ZŠ, nýbrž proto, že příspěvky píši během své letní práce a vše je psáno v částečném spěchu. Překlepům se tudíž nevyhnu a na kontrolu zbývá velice málo času.
Co se týče faktografických nepřesností, tak ty jsou opět způsobené časovým presem. 15 minutové překlady z cizího jazyka (v částečně odborné mluvě) není žádný med, proto jsem třeba místo slova oblouk napsal zatáčka apod. (u slova die Kurve mám zafixováno slovo zatáčka a nikoli oblouk, i když ten se řekne der Bogen... tedy i proto, že v německém textu JE obsaženo slovo die Kurve napsal jsem zatáčka). Pokud by bylo na překlady více času, pohrál bych si s textem lépe.
DO BUDOUCNA SE POKUSÍM VĚNOVAT VÍCE ČASU KOREKCÍM, ABYCH ELIMINOVAL FAKTOGRAFICKÉ A GRAMATICKÉ CHYBY, ZPŮSOBENÉ PŘEKLEPY.
P.S: kritiku od lidí(i když třeba oprávněnou), kteří přispěli za celou dobu pouze jednou, jestli vůbec, naprosto nepřijímám. Vyhledávání železničních informací zabírá spoustu času. Pokud snad někomu vyloženě vadí mnou publikované články, obraťe se na šéfredaktora.
-pvo-
Petr Vondrlík
02.08.2005 (16:36)
Já samozřejmě také, ale upozorňování na gramatické chyby není přeci třeba tahat do veřejné diskuze. To se spíš podobá exhibici upozorňovatele, než snaze o zlepšení.
02.08.2005 (16:15)
Chapu duvody ruznych vecnych i gramatickych chyb v clancich, ale presto bych se primlouval za zlepseni. To plati i pro autory diskusnich prispevku (napr.: Filip "...Meli by jste..." a za interpunkcnimi znaky se pise mezera).
02.08.2005 (15:07)
Jděte už do háje s tím veřejným pranýřováním a někdy si sami zkuste ve svém volném čase denně aktualizovat fanouškovský server - není to žádná legrace! Nemyslíte, že neveřejná zpráva autorovi by udělala stejnou službu? Nebo nemáte co jiného říct?
| 1 2 | Zpráv na stránku: |
Komentáře vyjadřují názory čtenářů.
Redakce nenese žádnou zodpovědnost za jejich obsah.
- dopisovatel nebo člen ŽP,
- editor nebo admin ŽP
Přidat komentář
Přihlášení
© 2001 - 2025 ŽelPage
- správci
Info
informacni okenko











